OVERVIEW OF HIM
This page is meant only as a general overview and not an extensive list of some of the more broad corrections that will be made in the Human Instruction Manual (HIM). I will address some of the more major changes in order of business.
To correct what the Church has perverted, and put the books of the Scripture back into their original order as they have always been from the beginning. There is a slight variance in the order of the Aramaic and Hebrew books among the various scrolls of the New Testament but all have the Pauline Epistles last so that is how it will be.
To correct the old and archaic dead language used in the original 1901 translation. The Scripture must reflect the language that is used by the reader and a language that the reader can understand. The Old English will be updated with Modern English.
To correct names that have been changed. Names are proper nouns and should not have been changed in the first place. English versions of names will be changed back to their Hebraic origins. for example: James was not James until the King James version when they changes Jacob into James in honor of King James. But Jacob in Hebrew is Yacov, and Mary Magdalene is actually, Maryam from Magdalah. Most notable is the name Jesus is actually Y'shua which will just be left in the original Hebrew characters so you may pronounce the name however you wish.
To correct and restore the divine name of the Almighty. The name of the Almighty is mentioned almost 7000 times in the original Hebrew Scriptures. The original 1901 translation attempted to do this but fell short when they use a name that I will not mention. To avoid the same pitfall that the original translators fell into the name of the Almighty will be left in the original Hebrew characters so you may pronounce the name however you wish.
To correct words that are also the names of pagan deities such as Elohim into God or Adonai into Lord. God and Lord are names of other pagan deities. These words will be left in Hebrew or an English equivalent respectively.
To correct words that have lost their true meaning by being translated from Hebrew into Greek and then into English such as the word Mikvah into Baptism or and Mashiach into Christ. These words will be left in Hebrew or an English equivalent respectively.
To correct words that have lost their true meaning by being translated from Hebrew into English such as the word Tachash into Badger, Beaver, Dolphin, Dugong, Seal, and Sea Cow. A Tachash was a Kosher one horned multi-color land animal. These words will be left in Hebrew.
To remove any ambiguity be replacing obscure words with words that everybody would know the meaning of such as the word convocation to gathering, and servile to regular. These words will be changed to reflect the meaning of the Scripture.
Entrance | Show Menu | Site Map
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()